Keine exakte Übersetzung gefunden für درس بعناية
Bildung
Literatur
Übersetzen Französisch Arabisch درس بعناية
Französisch
Arabisch
relevante Treffer
-
soigneusement (adv.)mehr ...
-
précieusement (adv.)mehr ...
-
consciencieusement (adv.)mehr ...
-
calligraphier (v.) , {arts}mehr ...
-
mitonner (v.)mehr ...
-
fourbir (v.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
hacher (v.)mehr ...
-
instruire (v.)mehr ...
- mehr ...
-
professer (v.) , {Bildung}دَرَّسَ {تعليم}mehr ...
-
rapporter (v.) , {lit.}دَرَسَ {أدب}mehr ...
-
citer (v.) , {lit.}دَرَسَ {أدب}mehr ...
-
considérer (v.)mehr ...
-
discipline (n.)mehr ...
-
essai (n.)mehr ...
-
étudier (v.) , {Bildung}دَرَسَ {تعليم}mehr ...
-
tourner (v.)mehr ...
- mehr ...
-
rosser (v.)mehr ...
-
درس {تعليم}mehr ...
- mehr ...
-
apprendre (n.)mehr ...
- mehr ...
-
enseigner (v.)mehr ...
- mehr ...
-
anéantir (v.)mehr ...
-
dégrossir (v.)mehr ...
Textbeispiele
-
L'orateur a étudié soigneusement le rapport du Groupe chargé d'examiner le renforcement de la fonction publique internationale (A/59/153) et note avec préoccupation que cet organe a fait des recommandations pratiques qui n'entrent pas dans le cadre de son mandat.واختـتم بقوله إنه درس بعناية تقرير الفريق المعني بتعزيز الخدمة المدنية الدولية (A/59/153) وإنه قلـق لأن الفريق قدم توصيات متعلقة بالسياسات تخرج عن نطاق ولايته.
-
La délégation pakistanaise a soigneusement étudié les recommandations concernant le projet de Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties et elle souscrit aux objectifs clés de l'entreprise, y compris la promotion du crédit garanti.وقد درس وفده بعناية التوصيات الخاصة بمشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة ويؤيد الأهداف الرئيسية لهذه الممارسة، بما في ذلك تشجيع الائتمان المضمون.
-
M. Rachkov (Bélarus) (parle en russe) : La délégation bélarussienne a soigneusement examiné le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation (A/62/1).السيد راشكوف (بيلاروس) (تكلم بالروسية): درس وفد بيلاروس بعناية تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة (A/62/1).
-
Ayant examiné avec soin le rapport de la Commission d'enquête internationale indépendante (la « Commission ») (S/2005/775) concernant l'enquête qu'elle a menée sur l'attentat à l'explosif perpétré le 14 février 2005 à Beyrouth, qui a coûté la vie à l'ancien Premier Ministre libanais, M. Rafic Hariri, et à 22 autres personnes et fait des dizaines de blessés,وقد درس بعناية تقرير لجنة التحقيق الدولية المستقلة (S/2005/775) (”اللجنة“) بشأن تحقيقها في التفجير الإرهابي الذي وقع في بيروت، لبنان، في 14 شباط/فبراير 2005، وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء اللبناني السابق رفيق الحريري و 22 آخرين، وتسبب في إصابة عشرات الأشخاص،
-
Ayant soigneusement examiné le rapport de la Commission d'enquête internationale indépendante (la Commission) (S/2005/662) concernant l'enquête qu'elle a menée sur l'attentat à l'explosif perpétré le 14 février 2005 à Beyrouth qui a coûté la vie à l'ex-Premier Ministre libanais Rafic Hariri et à 22 autres personnes et fait des dizaines de blessés,وقد درس بعناية تقرير لجنة التحقيق الدولية المستقلة (S/2005/662) (”اللجنة“) بشأن التحقيق في التفجير الإرهابي الذي وقع في بيروت، لبنان، في 14 شباط/فبراير 2005، وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء اللبناني السابق رفيق الحريري و 22 آخرين، وتسبب في إصابة عشرات الأشخاص بجروح،